ترجمه چیست؟/۱۵
آیا ترجمه قابل اجتناب است؟/۱۸
چرا به آن «ترجمه» می گوییم؟/۳۰
چیزهایی که مردم درباره ترجمه می گویند/۴۰
افسانه های خارجی؛ پارادوکس «خارجی-منطقی»/۴۶
اولویت با بومی ها؛ آیا زبان شما واقعا متعلق به شماست/۵۹
معنا مقوله ساده ای نیست/۶۶
واژه از آن هم بدتر است/۷۶
درک دیکشنری/۸۶
افسانه ترجمه تحت اللفظی/۹۳
مساله اعتماد؛ سایه بلند ترجمه شفاهی/۱۰۵
کات های سفارشی؛ سازگاری فرم/۱۱۷
اصل توصیف پذیری/۱۳۰
چند واژه برای قهوه داریم؟/۱۴۰
کتاب مقدس و موز؛ محور عمودی در روابط ترجمه/۱۴۹
تاثیرات ترجمه/۱۶۲
سبک و ترجمه/۲۴۶
ترجمه متون ادبی/۲۵۵
مترجمان چه می کنند؟/۲۶۳
دسته بندی موضوعی | موضوع فرعی |
علوم انسانی |
ادبیات
|